strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Ecclesiastes 12:11 καὶ ἐὰν ταπεινωθῇ καὶ πορεύηται συνκεκυφώς ἐπίστησον τὴν ψυχήν σου καὶ φύλαξαι ἀπʼ αὐτοῦ καὶ ἔσῃ αὐτῷ ὡς ἐκμεμαχὼς ἔσοπτρον καὶ γνώσῃ ὅτι οὐκ εἰς τέλος κατίωσεν
kai ean tapeinothei kai poreuetai syn'kekyphos episteson ten psychen sou kai phylaxai ap' autou kai esei autoi hos ekmemachos esoptron kai gnosei hoti ouk eis telos katiosenEcclesiastes 12 11 The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? ταπεινωθῇ
tapeinothei humbling-thei/humiliate-thei/tapeino-thei/thei-tapeino/humbling/humiliate/humilating/humiliating/humiliation/ΤΑΠΕΙΝΩΘῇ/ humiliation-apeinothei/rabaissement-apeinothei/tapeino-apeinothei/apeinothei-tapeino/humiliation/rabaissement/humiliation/humilating/humbling/humiliant/humiliate/humilier/rabaisser/alandama/humiliating/ΤΑΠΕΙΝΩΘῇ/ΤΑΠΕΙΝΩΘη/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πορεύηται
poreuetai marching-etai/treading-etai/poreu-etai/etai-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΎΗΤΑΙ/ marching-euetai/treading-euetai/poreu-euetai/euetai-poreu/marching/treading/ΠΟΡΕΎΗΤΑΙ/ΠΟΡΕΥΗΤΑΙ/ ? συνκεκυφώς
syn'kekyphos beside with-kekyphos/syn-kekyphos//beside with/ΣΥΝΚΕΚΥΦΏΣ/ MoU-kekyphos/MOU-kekyphos/syn-kekyphos/kekyphos-syn/MoU/MOU/set/awe/shy/jam/aid/aid/apt/join/meet/link/soon/plus/join/link/ΣΥΝΚΕΚΥΦΏΣ/ΣΥΝΚΕΚΥΦΩΣ/ ? ἐπίστησον
episteson about the times above after again-steson/epi-steson//about the times above after again/ἘΠΊΣΤΗΣΟΝ/ boffin-Shona/boffin-son/scholar-son/episte-son/son-episte/boffin/scholar/science/scientism/scientist/scientific/epistimology/scientificity/scientifically/computer science/scientific method/scientific character/ἘΠΊΣΤΗΣΟΝ/ΕΠΙΣΤΗΣΟΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ψυχήν
psychen heart ily life mind soul us-n/psyche-n//heart ily life mind soul us/ΨΥΧῊΝ/ soul-n/sound post-n/psyche-n/n-psyche/soul/sound post/ΨΥΧῊΝ/ΨΥΧΗΝ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φύλαξαι
Phylaxai keeper-ai/Phylax-ai//keeper/ΦΎΛΑΞΑΙ/ storage-ai/guarding-ai/Phylax-ai/ai-Phylax/storage/guarding/safekeeping/ΦΎΛΑΞΑΙ/ΦΥΛΑΞΑΙ/ ? ἀπʼ
ap' Apuleius-ap'/Apuleius-ap'/ap-ap'/ap'-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠʼ/ ah-p'/ah-p'/a-p'/p'-a/ah/ah/ἈΠʼ/ΑΠʼ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔσῃ
esei Estonia-esei/Estonia-esei/es-esei/esei-es/Estonia/Estonia/Estonia/Estonija/Estonie/Estland/Estland/אסטוניה/Eesti/Estonio/Estonia/Estonia/Estonia/Estònia/Estonija/Estonia/ἜΣῌ/ ? αὐτῷ
autoi it-oi/he-oi/aut-oi/oi-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῷ/ empire-autoi/empire-autoi/aut-autoi/autoi-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῷ/ΑυΤω/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? ἐκμεμαχὼς
ekmemachos exploit-machos/exploiting-machos/ekme-machos/machos-ekme/exploit/exploiting/utilization/tap into sth/exploitation/taking advantage/ἘΚΜΕΜΑΧῺΣ/ exploit-machos/exploiter-machos/ekme-machos/machos-ekme/exploit/exploiter/explotar/aprovecharse/korzystać/wykorzystywać/tap into sth/explotador/negrero/eksplotator/wyzyskiwacz/exploitation/utilization/exploitation/ekspluatado/exploiteuse/ἘΚΜΕΜΑΧῺΣ/ΕΚΜΕΜΑΧΩΣ/ ? ἔσοπτρον
esoptron glass/glass/ἜΣΟΠΤΡΟΝ/ be-ptron/recess-ptron/eso-ptron/ptron-eso/be/recess/alcove/income/be prepared/ἜΣΟΠΤΡΟΝ/ΕΣΟΠΤΡΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? γνώσῃ
gnosei ken-ei/known-ei/gnos-ei/ei-gnos/ken/known/skill/notify/erudite/Gnostic/command/divulge/learning/lucidity/cognitive/knowledge/cognitive/awareness/conversant/Gnosticism/ΓΝΏΣῌ/ cognitive-gnosei/Gnostic-gnosei/gnos-gnosei/gnosei-gnos/cognitive/Gnostic/gnostique/vernünftig/gnostisch/known/connu/bekannt/wiadomy/znajomy/znany/acquaintance/connaissance/Bekannter/znajomy/znajomek/ΓΝΏΣῌ/ΓΝΩΣΗ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τέλος
telos continual custom end ing finally/continual custom end ing finally/ΤΈΛΟΣ/ end-s/tax-s/telo-s/s-telo/end/tax/finish/impost/anyway/all's well that ends well/ΤΈΛΟΣ/ΤΕΛΟΣ/ ? κατίωσεν
katiosen descendant-trig/descendant-sen/katio-sen/sen-katio/descendant/ΚΑΤΊΩΣΕΝ/ descendant-tiosen/descendant-tiosen/katio-tiosen/tiosen-katio/descendant/descendant/ΚΑΤΊΩΣΕΝ/ΚΑΤΙΩΣΕΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame